
![]() |
![]() |
|
Фахриддин ГурганиПеревод с персидского С.Липкина
скачать файл (rar, 182 kb)
Вис, как весна, взглянула влажным взглядом, И стал ее чертог весенним садом. Но были жарким ливнем слез облиты Два вешних цветника — ее ланиты, И стали бледно-синими тогда, Как лилии над зеркалом пруда… Кормилице ответила с тоской: "Что счастье, если гибнет мой покой? Что для меня круженье небосвода? Мне от него — лишь горе и невзгода… Расписанный дворец, чертог бесценный Мне огненною кажутся геенной… Хоть сердце бьется — а должно гореть — Так бьется рыба, что попала в сеть. И я горю, горю, познав утрату, Любовью к матери и страстью к брату. Ночь для меня волос моих темней, А день распахнут, как врата скорбей. Мне утром нет покоя, ночью — сна, На муки я весь день обречена, Днем — страхом, ночью — ужасом объята, И нет к успокоенью мне возврата. Клянусь тебе: лишь на одно мгновенье Я ощутила жизни дуновенье, Один лишь раз была отрада мне, — Когда Виру увидела во сне…
![]() | ||
![]() |
![]() |