Фахриддин Гургани, Вис и Рамин, скачать
 
 

Фахриддин Гургани

Вис и Рамин

Перевод с персидского С.Липкина

скачать файл (rar, 182 kb)

Вис, как весна, взглянула влажным взглядом,
И стал ее чертог весенним садом.
Но были жарким ливнем слез облиты
Два вешних цветника — ее ланиты,
И стали бледно-синими тогда,
Как лилии над зеркалом пруда…
Кормилице ответила с тоской:
"Что счастье, если гибнет мой покой?
Что для меня круженье небосвода?
Мне от него — лишь горе и невзгода…
Расписанный дворец, чертог бесценный
Мне огненною кажутся геенной…
Хоть сердце бьется — а должно гореть —
Так бьется рыба, что попала в сеть.
И я горю, горю, познав утрату,
Любовью к матери и страстью к брату.
Ночь для меня волос моих темней,
А день распахнут, как врата скорбей.
Мне утром нет покоя, ночью — сна,
На муки я весь день обречена,
Днем — страхом, ночью — ужасом объята,
И нет к успокоенью мне возврата.
Клянусь тебе: лишь на одно мгновенье
Я ощутила жизни дуновенье,
Один лишь раз была отрада мне, —
Когда Виру увидела во сне…




 
 

Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100
dating sites SexCams
статистика посещений