
![]() |
![]() |
|
Низами ГянджевиПеревод с персидского Т. Cтрешневой
скачать файл (rar, 99 kb) Любимая, ты есть, пусть не со мной, Но ты живешь, и в этом смысл земной. Коль в сердце я тебя не сберегу, Пускай оно достанется врагу. Мы — это я, одно мы существо, Двоим достанет сердца одного! Мое страдает в ранах и крови, Отдай свое мне, милость прояви!.. Мы сходны с миндалем в своей судьбе, Два ядрышка в единой скорлупе… Душа моя, как тонкий лист, дрожит. Она не мне — тебе принадлежит. Собаки бродят у твоих шатров, Я — пес бродячий, потерявший кров… К чему мне блеск дирхемов золотых, не родинки твои дороже их. За родинку манящую одну,
Всю отдал бы звенящую казну... Рубины ищут люди в недрах скал, Я драгоценность в сердце отыскал, О мой Аллах, чудесный миг пошли, Пусть призовет меня моя Лейли…
![]() | ||
![]() |
![]() |